 |
Luen Thai Fishing Venture Company Policy |
Ban on Targeting and Retaining Sharks |
联泰渔业 |
关于《禁止捕捞及保留鲨鱼》的政策 |
|
|
March 2013 |
2013 年 3 月 |
|
Recognizing that longline fisheries targeting relatively fecund tuna and tuna-like species can have large impacts on the viability of populations of
incidentally caught species of sharks and their relatives and other relatively low-productivity species, as a precautionary
measure and to comply with domestic rules, all captains and crewof Luen Thai Fishing Venture- and subsidiary company- owned pelagic
longline vessels are hereby required to fully comply with the following measures, designed to reduce the fishing mortality of sharks and
their relatives: |
|
认识到以繁殖力相对强的金枪鱼和类枪鱼为捕获目标的延绳钓渔业会对偶捕的鲨鱼及其亲缘种类和其他繁殖力相对较低的
海洋生物的生存造成较大影响。故制定规定如下以保护预防措施及遵从当地禁鲨法令,此规定要求联泰渔业及所属的远洋船
队的所有船长和船员必须严格遵从执行,以减少延绳钓渔业对偶然捕获的鲨鱼及其亲缘物种的死亡率
|
|
• |
No use of gear designs designed to catch sharks: (i) no attaching branchlines directly to floats; (ii) only monofilament used for
leaders (no use of more durable material such as wire or multifilament nylon).
不得使用针对捕捞鲨鱼而设计的渔具:1.严禁在浮子设支线。2 只允许使用单丝尼龙钓线(严禁使用如钢丝及多股尼龙
绳等耐用材料)
|
|
|
|
• |
No retention of any species of sharks or rays (including shark fins or other parts of sharks and rays), including no transshipping,
landing or trading any sharks or rays.
禁止船上保留任何鲨鱼及鲨鱼制品(包括鲨鱼翅或鲨鱼其他部位和魟鱼),包括禁止转运,卸载或私自进行鲨鱼及魟鱼
交易。
|
|
|
|
• |
Record all required information in logbooks, including the number of each species of sharks and rays caught, and their haul back
disposition (alive or dead upon retrieved to the vessel) for each haul, as accurately as possible and safely obtainable.
捕捞日志需记录所要求的信息,包括捕获的各种鲨鱼和魟鱼的数量及对所有捕获鲨鱼和魟鱼(到船时活的或死的)的处
理方式,所有在捕捞日志里的信息数据尽可能的准确及完整
|
|
|
|
• |
When notified, participate in periodic training courses in shark species identification to improve logbook records, and training to
employ best practice handling and release practices for sharks and rays to increase the probability of their post-release survival.
自此规定发出日起,公司将定期对船员进行鲨鱼物种鉴定的培训,以更好地在捕捞日志里对各种偶然捕获的鲨鱼进行详
细记录。并定期对船员进行适当处理和释放鲨鱼的培训,以尽可能的提高鲨鱼释放的存活率。
|
|
|
|
These measures apply both when fishing in domestic waters and on the high seas.
以上规定同样适用于在经济区海域及公海的捕捞。
|
|
There is zero tolerance of non-compliance with these measures. All vessels upon arriving and prior to departing port will be searched
by a LTFV surveillance team. LTFV reserves the right to terminate staff for non-compliance with this policy. Any vessel found to violate
domestic rules on shark retention will cover domestic government penalties through reductions of any bonuses.
该规定必须严格执行。所有到港或即将离港船只都需接受联泰监察人员的检查,联泰渔业对违规的船员保留终止合同的权利。
违反当地禁止捕捞鲨鱼的规定而导致被当地政府处罚的任何渔船,其罚金将从该船所有奖金支付。
|